In regards to the "Grond Open" sign displayed on the opening day of a Starbucks in Bengbu, one reader pointed out that "grond" is a word in Dutch. I had noticed that as well. But since the word translates to "ground" in English and the Dutch phrase for "grand opening" is "grote opening", I didn't see strong reason to believe the sign was a result of the Dutch language.
Another reader excitedly (I imagine) shared that Grond is the name of a battering ram in the novel The Lord of the Rings. Author J.R.R. Tolkien wrote:
Absence of evidence is not evidence of absence and all, but I feel safe saying there wasn't a gigantic battering ram at the Starbucks nor were there images of Grond in any promotional signs. Perhaps Starbucks should consider it for the future, though.
Although the Dutch language and a fictional battering ram may not explain the "Grond Open" sign, along with the conversations about the sign I had with people at the Starbucks they are indicative of the various paths and questions that can be raised when trying to identify the cause of English which appears to be incorrect or unusual in some way in China. As one reader who has much experience in translating Chinese text to English mentioned, looking for explanations often leads one down a rabbit hole. Sometimes it even leads to a Grond hole.
Another reader excitedly (I imagine) shared that Grond is the name of a battering ram in the novel The Lord of the Rings. Author J.R.R. Tolkien wrote:
Great engines crawled across the field; and in the midst was a huge ram, great as a forest-tree a hundred feet in length, swinging on mighty chains. Long had it been forging in the dark smithies of Mordor, and its hideous head, founded of black steel, was shaped in the likeness of a ravening wolf; on it spells of ruin lay. Grond they named it, in memory of the Hammer of the Underworld of old. Great beasts drew it, orcs surrounded it, and behind walked mountain-trolls to wield it.Here is how Grond was depicted in the movie The Lord of the Rings: The Return of the King (2003) directed by Peter Jackson:
Source: Lord of the Rings Wiki |
Absence of evidence is not evidence of absence and all, but I feel safe saying there wasn't a gigantic battering ram at the Starbucks nor were there images of Grond in any promotional signs. Perhaps Starbucks should consider it for the future, though.
Although the Dutch language and a fictional battering ram may not explain the "Grond Open" sign, along with the conversations about the sign I had with people at the Starbucks they are indicative of the various paths and questions that can be raised when trying to identify the cause of English which appears to be incorrect or unusual in some way in China. As one reader who has much experience in translating Chinese text to English mentioned, looking for explanations often leads one down a rabbit hole. Sometimes it even leads to a Grond hole.
No comments:
Post a Comment