Hong Kong formally names its minibuses, like the one which appeared in the previous post, "public light buses". Wuzhou, a city in the Chinese autonomous region Guangxi, also has minibuses. But instead of "public light bus" they have another name on them.
The "Wuzhou" and "Bus" parts of the name "Jumbo Wuzhou Bus" make obvious sense. "Jumbo" is less clear, though, since these are minibuses. If that is the jumbo size then what's the mini size?
A larger bus can help begin to clear up the mystery.
They have the same name on them, which is the name of a bus company. This is clearly stated in smaller Chinese print elsewhere on the buses.
Like buses in Hong Kong, some buses have advertising.
However, you won't see advertising quite like what's on the minibus in the previous post. Hongkongers have greater political rights and more freedom of speech than people in mainland China. The "Tell Right From Wrong, True From False" slogan was part of a campaign for the Labor Party's attempt to win a 2018 Kowloon West by-election. But China still limits Hongkongers' rights to a degree that leads some people to claim Hong Kong doesn't have real democracy. These limitations were evident in Kowloon West election when the Labor Party's original candidate, Lau Siu-lai, was barred from running due to her previous stances regarding Hong Kong's self-determination.
Back to more mundane matters . . . in Wuzhou there are buses in between the mini Jumbo Wuzhou Bus and the regular-sized Jumbo Wuzhou Bus in terms of size. So here are two mini-plus Jumbo Wuzhou Buses:
The word "珍宝" in the Chinese name for Jumbo Wuzhou Bus would often be translated as "treasure". But it is also a loanword in Cantonese meaning "jumbo" because of its similar sound to the English word. Like in Hong Kong, Cantonese is a commonly spoken language in Wuzhou.
I can't shed more light on what inspired the choice of "jumbo". But if you want to dig more, it might be worth looking into the Guangzhou buses with a similar name and logo.
The "Wuzhou" and "Bus" parts of the name "Jumbo Wuzhou Bus" make obvious sense. "Jumbo" is less clear, though, since these are minibuses. If that is the jumbo size then what's the mini size?
A larger bus can help begin to clear up the mystery.
They have the same name on them, which is the name of a bus company. This is clearly stated in smaller Chinese print elsewhere on the buses.
Like buses in Hong Kong, some buses have advertising.
However, you won't see advertising quite like what's on the minibus in the previous post. Hongkongers have greater political rights and more freedom of speech than people in mainland China. The "Tell Right From Wrong, True From False" slogan was part of a campaign for the Labor Party's attempt to win a 2018 Kowloon West by-election. But China still limits Hongkongers' rights to a degree that leads some people to claim Hong Kong doesn't have real democracy. These limitations were evident in Kowloon West election when the Labor Party's original candidate, Lau Siu-lai, was barred from running due to her previous stances regarding Hong Kong's self-determination.
Back to more mundane matters . . . in Wuzhou there are buses in between the mini Jumbo Wuzhou Bus and the regular-sized Jumbo Wuzhou Bus in terms of size. So here are two mini-plus Jumbo Wuzhou Buses:
The word "珍宝" in the Chinese name for Jumbo Wuzhou Bus would often be translated as "treasure". But it is also a loanword in Cantonese meaning "jumbo" because of its similar sound to the English word. Like in Hong Kong, Cantonese is a commonly spoken language in Wuzhou.
I can't shed more light on what inspired the choice of "jumbo". But if you want to dig more, it might be worth looking into the Guangzhou buses with a similar name and logo.